# CATツールをより手軽に
CATOVIS(キャトビス)は「CATツールをより手軽に」を目指したCATツールです。 原文ファイルを開いてすぐにスタートできるよう、原文ファイルの読み込み→XLIFF化ステップの省略をはかりました。
これによりWYSIWYGな、今では見ることの少なくなったクラシックなCAT体験を提供します。
# 部分翻訳、修正翻訳がより簡単に
既存のCATツールは翻訳の前に、ファイル全体の取り込みが必要です。 しかし、実際の業務においては、
- 一部だけ翻訳したい
- 一部だけ重複が多い
- 一部だけ修正が入った
といったニーズも少なくありません。
CATOVISはWYSIWYGな特徴により、部分翻訳でも存分に翻訳メモリ/用語集を活かすことができます。
# 上書き翻訳の愛好者に
翻訳作業は上書きに限る!
そんな声も根強く存在します。
安心してください。CATOVISはWordの上書き翻訳をパワーアップさせます。
# 翻訳以外にも……
機械に頼らないで翻訳をしたけれど、終わってみたら重複が多かった…… そんな経験、ありませんか? 翻訳メモリの使い道は類似文(一致率)の判定だけとは限りません。 似ている文は多くなくても、用語集や数字との突き合わせ(QA)機能や、用例集としての参照など、使いたいシーンは意外と多いものです。
CATOVISはチェックやメモリのメンテナンス(レビュー)のみにも使えるよう、機能を拡張中です。
# 機能リクエスト受付中
CATOVISの開発はまだ小さなツールです。 既存のツールより、柔軟にリクエストに応えられるかも!?
本ツールにより、翻訳やチェックが楽になり、品質や作業性の向上につながることを願っています。